Tento signální znak (tabule) znamená:
příkaz zachovat zvláštní pozornost.
zákaz proplutí.
omezení v plavbě, s nímž je nutno se seznámit "INFORMUJTE SE".
Zvukový signál "řada dlouhých zvuků" znamená:
pozor.
signál nouze.
hrozí nebezpečí kolize.
Vůdcem plavidla smí být osoba:
která je k tomu způsobilá.
starší 18 let a má pro instalovaný výkon lodního stroje potřebné oprávnění.
která je vyučena v příslušném oboru vnitrozemské plavby.
Termínem "dlouhý zvuk" se ve smyslu pravidel plavebního provozu rozumí:
zvuk trvající 4 sekundy.
zvuk trvající 1 sekundu.
zvuk trvající 1/4 sekundy.
Modrým blikavým světlem signalizuje plavidlo:
složek integrovaného záchranného systému.
přepravující nebezpečné věci.
které poskytuje technickou pomoc jiným plavidlům.
Na sledované vodní cestě je od mostu, přístaviště, překladiště, vjezdu do přístavu a ústí přítoku, který je rovněž sledovanou vodní cestou, koupání zakázáno do vzdálenosti:
200 m.
150 m.
100 m.
Zvukový signál "jeden dlouhý zvuk znamená:
pluji doprava.
hodlám ukončit plavbu.
Plavidlo v nouzi, které potřebuje pomoc, může signalizovat:
vyvěšením modrého kuželu vrcholem dolů.
vlajkou, pod kterou nebo nad kterou je vyvěšen balón nebo předmět podobného tvaru.
dvojitým žlutým kuželem umístěným tak, aby byl viditelný ze všech stran.
Termínem "vlečná sestava" se ve smyslu zákona o vnitrozemské plavbě rozumí:
pevně nebo kloubově spojeno více plavidel, přičemž alespoň jedno z nich je umístěno před plavidlem s vlastním pohonem, které zajišťuje pohyb sestavy.
dvě a více plavidel svázaných boky vedle sebe, z nichž se ani jedno nenachází před plavidlem s vlastním pohonem, které zajišťuje pohyb sestavy.
spojení jednoho nebo více plavidel, vlečených jedním nebo několika plavidly s vlastním pohonem.
Termínem "blikavé světlo" se ve smyslu pravidel plavebního provozu rozumí přerušované světlo:
s minimálním počtem 90 záblesků za minutu.
s počtem 40 až 60 záblesků za minutu.
s jedním, dvěma nebo třemi záblesky za minutu.
V návěstních svítilnách plavidel se ve smyslu pravidel plavebního provozu použije jen světlo bílé, červené, zelené, žluté nebo:
modré.
fialové.
oranžové.
Termínem "plovoucí zařízení" se ve smyslu zákona o vnitrozemské plavbě rozumí:
zařízení schopná plavby, vybavená mechanickým zařízením a určená pro práce na vodních cestách nebo v přístavech.
zařízení schopná plavby, s výjimkou plovoucích strojů, která nejsou určená k přepravě osob a nákladu a zpravidla ani k opakovanému přemísťování.
zařízení schopná plavby, určená a speciálně vybavená zařízením, umožňujícím jim vlečení nebo tlačení plavidel.
Stromy, zábradlí, sloupy, pilíře, patníky, žebříky nebo svodidla se nepoužívají:
pro vyvazování nebo uvolňování nasedlých plavidel, pokud se neučiní vhodná opatření obalením, obložením nebo vyztužením proti jejich poškození.
pro vyvazování nebo uvolňování nasedlých plavidel.
pro vyvazování nebo uvolňování nasedlých plavidel, zákaz se nevztahuje na malá plavidla.
Za stání musí být plavidla zakotvena nebo vyvázána tak, aby:
jejich přídě směřovaly vždy proti proudu a na plavidlo byl zajištěn bezpečný přechod po lávce.
nemohla změnit svoji polohu a ohrozit tím jiná plavidla nebo jim překážet.
způsob zakotvení nebo vyvázání odpovídal postupu, vyznačeném na příslušném signálním znaku.
Termínem "řada velmi krátkých zvuků" se ve smyslu pravidel plavebního provozu rozumí:
série čtyř zvuků, z nichž každý trvá 1 sekundu, přičemž interval mezi dvěma po sobě následujícími zvuky je 1 sekunda.
série nejvýše pěti zvuků, z nichž každý trvá 1/2 sekundy, přičemž interval mezi dvěma po sobě následujícími zvuky je 1/2 sekundy.
série nejméně šesti zvuků, z nichž každý trvá 1/4 sekundy, přičemž interval mezi dvěma po sobě následujícími zvuky je 1/4 sekundy.
Používat stromy, zábradlí, sloupy, pilíře, patníky, žebříky nebo svodidla:
je zakázáno pro vyvazování plavidel, ale lze je výjimečně použít pro uvolnění nasedlého plavidla.
je zakázáno pro vyvazování nebo uvolňování nasedlých plavidel.
je zakázáno pro uvolňování nasedlých plavidel, zákaz vyvazování se nevztahuje na malá plavidla.
Vznikne-li na plavidle v přístavu požár, je třeba:
okamžitě požár hasit, v případě ohrožení okolí přemístit plavidlo na jiné místo.
opustit plavidlo a povolat hasiče.
opustit s plavidlem přístav a mimo něj požár hasit.
Otevření lana pomocí zaplétací jehly a provlečení jednoho pramene lana do otvoru se nazývá:
zápich.
záplet.
úvaz.
Záchranný člun (loďka) musí být vybaven:
dvěma vesly, bidlem a hákem, vylévací nádobou.
dvěma vesly, záchranným kruhem, vyvazovacím lankem.
alespoň jedním veslem, označením názvu mateřského plavidla, plovacími vestami
Duše ocelového lana je:
konopná nebo drátěná.
zinková.
ocelová.
Přecházet z plavidla na plavidlo překročením je:
dovoleno jen tehdy, pokud to vzdálenost nebo převýšení mezi nimi umožňuje.
zakázáno.
dovoleno jen tehdy, pokud je mezi plavidly instalována lávka nebo žebřík.
Šířka přechodové lávky pro posádky musí být nejméně:
40 cm.
80 cm.
60 cm.
Oko na vázacím laně na plavidle:
může být lisováno.
musí být pojištěno lanovými šroubovacími sponami proti povolení zápletu.
musí být vytvořeno pouze zápletem.
Sklopná kotva je ke kotevnímu řetězu připojena:
příčkovým článkem.
obrtlíkem.
lekážním článkem.
Lodní nástavba je:
lodní sklad.
nákladní prostor.
část lodního tělesa nad palubou.
U plovoucího drapákového bagru se drapáková lžíce při zavalení uvolňuje:
co nejrychlejším trhnutím vyprošťovacích lan.
tahem zvedacích lan.
trhem zvedacích lan.
Lafetu u plovoucího korečkového bagru nese:
lafetový plovák.
korečkový plovák.
přední portál (věž).
Lžícový bagr lze na malé vzdálenosti přesouvat pomocí:
otočné plošiny.
lžíce opřené o manipulační člun.
lžíce opřené o dno.
Hydropneumatická těžba je založena na hydropneumatickém principu, tzn., že:
vynáší materiál smíchaný se vzduchem a vodou nad vodní hladinu.
k rozrušení materiálu a jeho dopravě nad vodní hladinu je využita energie pohonu lodi.
do těženého materiálu se vmísí roztok polyakrylamidu, jehož částice se shlukují v polymerové řetězce v podobě vláken, která vyplouvají nad hladinu.
U alkalického akumulátoru je provozní napětí jednoho článku:
6 V.
12 V.
1,25 V.
Při paralelním spojení článků baterie je výsledná elektromotorická síla baterie:
rovna součtu elektromotorických sil jednotlivých článků baterie.
stejná jako u jednoho článku baterie.
rovna rozdílu elektromotorických sil mezi prvním a posledním článkem baterie.
Pokud provozní dokumentace neurčí jinak, pohonné hmoty:
mohou být doplňovány za chodu motoru, pouze pokud jde o naftu.
nesmí být doplňovány za chodu motoru.
mohou být doplňovány za chodu motoru.
Výkon bagrovacího čerpadla u sacího bagru je hlavně určován:
zrnitostí zeminy.
hloubkou, z které se zemina bagruje.
původem zeminy.
U olověného akumulátoru je provozní napětí jednoho článku:
2 V.
4 V.
K zasypání drapákové lžíce u plovoucích drapákových bagrů může dojít v případě, kdy bagrovací hloubka narůstá:
pomalu.
rychle.
pomalu, ale ve větších hloubkách od 10 m, k zasypání drapákové lžíce nedochází.
Rozrušená původní nerostná hmota, která tvoří zemskou kůru se nazývá:
zemina.
hornina.
nerostná surovina.
Vějířový způsob bagrování plovoucími sacími bagry se používá hlavně:
na dostatečně široké vodní ploše.
na uzavřených štěrkovištích.
v úzkých kanálech.
Korečky u korečkových bagrů se na korečkovém řetězu otáčejí na:
ocelových příložkách lafety.
gumových zajišťovacích příložkách lafety.
dosedacích plochách turasů.
U plovoucího korečkového bagru se úzké a hluboké korečky používají při těžbě:
jílu.
sypkého materiálu.
přilnavého materiálu.
Rozpojování zeminy, tzn. nabírání a přemísťování materiálu nad hladinu, je u plovoucího lžícového bagru pracovní proces:
kombinovaný.
nepřerušovaný.
přerušovaný.